我最怕有人問我,做freelance一個月可以賺多少啊? 每個月都固定有工作嗎? 沒有工作怎麼辦?
嗯。我不知道。但您必須自己去take risk承擔,難道會有一家公司會promises freelance任何的承諾嗎? 很少,至少我沒碰過。
我認識的freelance不少,可能大家都是這個領域的人,因此都相對了解freelance的困境及問題。J 是全職freelance,她說有時十多千沒問題。在美國做翻譯員的p 說有時一個月有八千美元。
有時。卻連一分錢都沒得到。
我曾經試過接一個job,通過agent, 翻譯了三十頁沒收到錢。
我曾經面對過一個client投訴,導致我必須全數歸還,后來發現client有用回原稿。
我曾經也被某公司負責人說我poor translation。
這些都是您必須親自去handle解釋。沒收到錢,您必須厚著臉皮不斷sent invoice提醒;被client投訴,您必須認保您的問題及client的立場;被人罵翻譯不好,您必須誠意拿回來,再重翻!因為,這就是專業。
沒有一個領域是容得下不專業的人,因為混吃的人是遲早被淘汰,而且是以極速的速度。
我最專長是翻譯醫藥稿,持著國際醫藥稿得獎者的身份,還可以拿到一些job。但越來越多人進入這領域,您就必須無時提醒自己,您可能下一個就是被‘fire’的人。“you are fire” ,因此game就over了。
文字工作者除了對文字敏感外,對身邊的人事物也必須保持機警,因為如此您才能拓展感情線,唯有真實,才能帶來感動。
我常跟我partner說,一篇文章,一則翻譯,有沒有心做,一看就感覺得出,不需要有什麼專業知識,但您可以從心感覺作者的誠意,他想讓您得到什麼,知道什麼,領悟什麼?
我並沒有轉行意願,仍然希望朝著文字翻譯繼續前進,不管未來文字價如何,至少現在它讓我可以承擔,可以利用這個身份,去得到更多。
3 条评论:
其实,做什么工作都有苦与乐。
专业人士,当然需要有专业精神。
freelance,有时的确可以赚一大笔,但必须能够承担风险。
我觉得阿。像你们这些专业翻譯者都很厉害。。佩服,佩服。。
加油~
发表评论